Dado que el español es un idioma
muy extendido en el mundo, le ocurre lo que a otros idiomas, que es cada vez
menos local y mucho más internacional, por tanto, es indispensable encontrar
las palabras adecuadas para que lo entiendan, todos los hispanohablantes. Dada
la velocidad de la red que permite la comunicación con cualquier parte del
mundo, hoy en día hay que hablar de español neutro, global, general y estándar
o internacional.
El español neutro tiene un efecto
sobre la riqueza del país y un porcentaje sobre el PIB; su fundamento comercial
estriba en que es mucho más barato hacer una traducción al español, que entiende
cualquier hispanohablante, huyendo de los localismos dialectales. Un español
universal estándar que transciende a los continentes.
Los EEUU es el país donde la
búsqueda del español común, neutro o internacional es más necesaria, a ello
contribuyen los grandes medios de comunicación cuya lectura de trabajo es el
español, ya que trabajan muchos hispanohablantes de distintos países, los
cuales dejando los localismos propios de cada país confluyen en una forma de
escribir válida para todos. La NAHJ (National Asociation of Hispanic
Journalist) encargó un manual de estilo que agrupase las normas más comunes del
idioma español. Curiosamente son las telenovelas un notable vehículo de cohesión
lingüística del español. Se busca lograr un sonido uniforme porque las cadenas
quieren eliminar cualquier indicio de idiosincrasia molesta para la audiencia
latina, sobre todo en EEUU. Es indispensable eliminar los distintos acentos.
El español neutro y hablado se
utiliza mucho más en hispanoamérica para las locuciones publicitarias que se
transmiten por la radio y la televisión. Este español neutro es fundamental
para los 153 millones de usuarios de Internet de hispanohablantes, para todo
tipo de comunicación.
No hay comentarios:
Publicar un comentario